Proper noun
Hiberno-English- The language of everyday use in Ireland. It is a macaronic dialect, a mixture of Irish and English, sometimes in the same word -- for example 'boyeen'.
Read full definition at wiktionary.org
...Nevertheless, it is only since the early-to-mid 19th century that English has become the majority language in IrelandAccording to the 1841 census Ireland had 8 175 124 inhabitants. In 1841 4 million people in Ireland spoke Gaelic. (John O'Beirne Ranelagh, "A Short History of Ireland", Cambridge 1994, p. 118); indeed, the subsequent English spoken in Ireland has been greatly influenced by the interaction between the English and Irish languages. Read full entry
This entry is from Wikipedia,the leading user-contributed encyclopedia.It may not have been reviewed by professional editors(See full disclaimer)

- 1.Hiberno-English - Wikipedia, the free encyclopedia
- Hiberno-English retains many phonemic differentiations, which have merged in ... The corresponding Hiberno-English phrases are to be sure and to be sure to be sure. ...
- http://en.wikipedia.org/wiki/H
iberno-English
- 2.a HIBERNO-ENGLISH Archive
- ... Home of Hiberno-English ... an introduction to the history and grammar of Hiberno-English. ... College Dublin - a world authority on Hiberno-English ...
- http://www.hiberno-english.com
/
![]() |
Please help me with HIBERNO 1) Areas and places where it
is spoken/social ethnic groups
that use it
2) Approximate number of
speakers (Give also dates:e.g.
1,500,000 1996 census)
3) History:
- Key dates in history of the
variety
- Brief description of
significant historical events
in its evolution
4) Linguistic characteristics:
- distinctive features of
pronunciation (individual
sounds and
prosody / intonation)
- distinctive features of
lexis (vocabulary) -
mention also the etymology of
any typical words
- distinctive features of
grammar (morphology and
syntax)
|
|
![]() |
There is an article on Hiberno-English on Wikipedia.org which is really helpful and includes pronunciation differences to Standard English and words which are used in Ireland but not in other English-speaking ones. I would imagine the roots of hiberno-english derive considerably from the Irish language. |
|
![]() |
How does Irish English differ I'm an Italian lover of the
English language and I'm very
interested in learning the
differences between English as
it spoken in Ireland and
British English. I'm
especially interested in the
pronunciation differences.
Could someone please give me
some information in this
regard?
P.S. The reason I'm asking
here is to get some native
speakers to offer me their own
take on this subject. I've
already read the article on
Wikipedia about
Hiberno-English, through and
through, but it's a tad too
technical for me!
I'll be grateful for any help
I receive!
Andrea
|
|
![]() |
Both British and Irish English have a lot of varieties, so it's impossible to say much of any use here. Irish English is influenced by the Irish language, for example some Irish speakers will say 'I'm after putting the baby to bed' where British English uses the present perfect 'I've put the baby to bed'. Try reading 'Angela's Ashes' by Frank McCourt - the whole book is written in the idiom of Limerick. |
|
* Indicates a required fieldAdd your knowledge or ask a question:




